I read a lot of fiction in translation, so I've heard of most of these. Most are on my TBR list. What surprised me is: I have read only one of them, The Infatuations (I didn't especially like it). Part of why I haven't read any of the others is accessibility: local libraries don't have very many of them.
Will wait for Best Translated Book Award longlist and then start with books I haven't read that are on both lists. I have probably read three or four on the BTBA list.
A Man in Love by Karl Ove Knausgaard and translated from the Norwegian by Don Bartlett (Harvill Secker)
A Meal in Winter by Hubert Mingarelli and translated from the French by Sam Taylor (Portobello Books)
Back to Back by Julia Franck and translated from the German by Anthea Bell (Harvill Secker)
Brief Loves that Live Forever by Andreï Makine and translated from the French by Geoffrey Strachan (MacLehose Press)
Butterflies in November by Auður Ava Ólafsdóttir and translated from the Icelandic by Brian FitzGibbon (Pushkin Press)
The Corpse Washer by Sinan Antoon and translated from the Arabic by the author (Yale University Press)
The Dark Road by Ma Jian and translated from the Chinese by Flora Drew (Chatto & Windus)
Exposure by Sayed Kashua and translated from the Hebrew by Mitch Ginsberg (Chatto & Windus?
The Infatuations by Javier Marías and translated from the Spanish by Margaret Jull Costa (Hamish Hamilton)
The Iraqi Christ by Hassan Blasim and translated from the Arabic by Jonathan Wright (Comma Press)
The Mussel Feast by Birgit Vanderbeke and translated from the German by Jamie Bulloch (Peirene Press)
Revenge by Yoko Ogawa and translated from the Japanese by Stephen Snyder (Harvill Secker)
The Sorrow of Angels by Jón Kalman Stefánsson and translated from the Icelandic by Philip Roughton (MacLehose Press)
Strange Weather in Tokyo by Hiromi Kawakami and translated from the Japanese by Allison Markin Powell (Portobello Books)
Ten by Andrej Longo and translated from the Italian by Howard Curtis (Harvill Secker)
No comments:
Post a Comment